“這不是我熟悉的中世紀,而是一個完全不同的世界?!痹诩t迪網(wǎng)(Reddit)的游戲板塊中,一條關(guān)于中國武俠游戲的高贊評論,成為近期海外玩家討論《燕云十六聲(Where Winds Meet)》時被頻繁引用的一句話。隨著這款國產(chǎn)開放世界游戲于11月中旬在海外上線,中國游戲又一次以更具文化厚度的方式,進入全球玩家的視野。
《燕云十六聲》以五代十國與宋代更替之時的燕云十六州為背景,兼具高自由度的玩法與濃厚的東方武俠文化內(nèi)核,上線即受到玩家的廣泛歡迎,在海外市場中僅24小時玩家即突破200萬。在紅迪網(wǎng)的“游戲”與“大型多人在線角色扮演游戲”板塊中,多條討論帖獲得數(shù)千點贊,雷火競技其中一個被頻繁轉(zhuǎn)發(fā)的評價寫道:“我厭倦了千篇一律的歐洲中世紀或日本戰(zhàn)國時代背景,中國武俠就像一股清流。”
雖然游戲設定的歷史階段“五代十國”較為小眾,在海外不被大家所熟知,然而,隨著游戲在海外火爆,不少海外玩家開始自發(fā)在網(wǎng)上搜索、“惡補”這段中國歷史。一位外國玩家表示,“以前玩游戲,我總愛跳過其中的對話和故事,但是對于這個游戲,我舍不得跳過?!币灿型鈬W(wǎng)友在X平臺上發(fā)了一張五代十國的歷史地圖稱:“兄弟們,我要開始學中文和中國歷史了!”
而游戲評測記者賈特勒·格林則在其發(fā)表在游戲評測媒體IGN上的署名文章中指出,《燕云十六聲》“構(gòu)建了一個龐大的世界”,游戲世界中大量保留了中國武俠語境下的價值觀與表達方式,包括“俠義”“門派”“行走江湖”等概念,“宛如一封充滿活力的‘武俠情書’”。
而海外玩家社群的討論逐漸呈現(xiàn)出更具延展性的“學習型游玩”特征。在紅迪網(wǎng)與X平臺上,有玩家專門整理游戲中提及中國古代“十二時辰”計時和典故,引發(fā)海外網(wǎng)友補充與討論。也有人被游戲里的細節(jié)逗樂,比如游戲里有人會吐槽番茄醬這類宋朝沒有的舶來品,幽默中帶著歷史知識。在紅迪網(wǎng)的相關(guān)板塊中,不少海外武俠迷更直言玩《燕云十六聲》有種“置身古裝功夫劇”的沉浸感,游戲在武術(shù)表現(xiàn)與歷史氛圍上的用心,成為其重要吸引力之一。
當然,這類高度依托中華文化語境的作品,在海外傳播過程中也不可避免地面臨理解門檻。有國外網(wǎng)友在推特上戲稱:“《燕云十六聲》到底講了個啥?”調(diào)侃其游戲元素過于繁雜。類似的討論也出現(xiàn)在另一款廣受關(guān)注的中國單機游戲《黑神話:悟空》中。該游戲發(fā)行后,有越南玩家撰文感慨:“如果沒有東亞文化背景,西方玩家很難完全讀懂《黑神話:悟空》里的所有隱喻?!迸c此同時,古漢語臺詞在翻譯過程中不可避免地損失韻味,也進一步放大了文化理解的難度。
但盡管如此,仍有海外評論認為,以中國文化為核心敘事的游戲,正在改變西方玩家對“中國游戲只能模仿日韓歐美作品”的固有印象。這些具有鮮明中華文化特征的內(nèi)容,使相關(guān)作品持續(xù)成為海外討論的焦點。越來越多國內(nèi)外的玩家開始主動查閱游戲背后的故事來源,甚至圍繞其中涉及的歷史與哲學意涵展開交流。正如《新線》雜志記者蒂姆·布林克霍夫在其署名文章中所寫:“中國游戲,正在讓西方對中國的文化與歷史產(chǎn)生興趣?!?/p>